正文 黄山译成the huang mount还是the mount hua 栗老师 V管理员 /2025-04-03/2阅读/0评论 0403 黄山译成英文通常使用 "the Yellow Mountain",而不是 "the huang mount" 或 "the mount hua"。这里的 "Yellow" 是因为黄山以黄色岩石而闻名,所以用 "Yellow" 来描述。而 "mount" 是 "mountain" 的简称,用来表示山。因此,正确的翻译是 "the Yellow Mountain"。