《夜归鹿门歌》是唐代诗人孟浩然的作品,以下是全文及其翻译:
原文:
夜归鹿门歌
孟浩然
鹿门月照开烟树,
忽到庞公栖隐处。
岩扉松径长寂寥,
惟有幽人自来去。
鹿门月照开烟树,
忽到庞公栖隐处。
岩扉松径长寂寥,
惟有幽人自来去。
翻译:
Night Return to Lu Men Mountain Song
By Meng Haoran
The moon over Lu Men Mountain illuminates the misty trees,
Suddenly I arrive at the retreat where Pang Gong lived in seclusion.
The rock gate and pine path are long and desolate,
Only the solitary person comes and goes by himself.
The moon over Lu Men Mountain illuminates the misty trees,
Suddenly I arrive at the retreat where Pang Gong lived in seclusion.
The rock gate and pine path are long and desolate,
Only the solitary person comes and goes by himself.
在这首诗中,孟浩然描绘了夜晚归途中的鹿门山景色,以及他到达庞公隐居之地的感受。诗中充满了对自然美景的赞美和对隐逸生活的向往。庞公是东汉末年的隐士,这里孟浩然以庞公自比,表达了自己对隐居生活的向往。